Best Friendship Poetry in Urdu – Dosti poetry
Published: 5 Oct 2025
Friendship poetry in Urdu beautifully captures the emotions, memories, and deep bonds we share with our closest friends. Whether it’s a heartfelt shayari about loyalty or a nostalgic verse recalling old times, Urdu poetry has the power to say what the heart often feels but struggles to express.
From timeless classics to modern couplets, this collection of dosti poetry in Urdu is perfect for those who want to celebrate friendship through meaningful words. Whether you’re looking to share a line on WhatsApp or post something touching on Instagram, you’ll find something here that speaks directly to the soul.
Friendship Poetry in Urdu

اے خدا تیری عدالت میں میری ضمانت رکھنا
میں رہو یا نہ رہو میرے دوستوں کو سلامت رکھنا

Aye Khuda Teri Adalat Mein Meri Zamanat Rakhna
Main Rahun Ya Na Rahu Mery Doston Ko Salamat Rakhna

دوست دل رکھنے کو کرتے ہیں بہانے کیا کیا
روز جھوٹی خبر وصل سنا جاتے ہیں

Dost dil rakhne ko karte hain bahāne kyā kyā
Roz jhūṭhī khabar wasl sunā jāte hain

تیری کمی کو تیرے سوا کوئی نہیں بھر سکتا دوست۔۔!!
چاند کا بھی بھلا کوئی متبادل ہوتا ہے کیا۔۔!!

Teri kami ko tere siwa koi nahin bhar sakta dost…!!
Chaand ka bhi bhala koi badal hota hai kya…!!

کہ ہماری دوستی بے مثال ہے یارا
ہم دور تو ہو سکتے ہیں، لیکن پچھڑ نہیں سکتے

Ke hamari dosti be-misaal hai yaara
Hum door to ho sakte hain, lekin pichhar nahin sakte

کون کہتا ہے کہ دوستی برباد کرتی ہے
نبھانے والے مل جائیں تو دنیا یاد رکھتی ہے

Kaun kehta hai ke dosti barbaad karti hai
Nibhaane wale mil jaayein to duniya yaad rakhti hai

بہت چھوٹے ہیں مجھ سے میرے دشمن
جو میرا دوست ہے مجھ سے بڑا ہے

Bahut chhoṭe hain mujh se mere dushman
Jo merā dost hai mujh se baṛā hai

زمانے بھر کو مبارک خوشی کا عالم ہو
ہمارے واسطے اے دوست تم کہاں کم ہو

Zamāne bhar ko mubārak khushī kā ālam ho
Hamāre waste ae dost tum kahān kam ho

دوست ہر عیب چھپا لیتے ہیں
کوئی دشمن بھی ترا ہے کہ نہیں

Dost har aib chhipā lete hain
Koī dushman bhī terā hai ke nahīn

توڑ کر آج غلط فہمی کی دیواروں کو
دوستو اپنے تعلق کو سنوارا جائے

Toṛ kar āj ghalat-fahmī kī dīwāron ko
Dosto apne ta’alluq ko sanwārā jāye

میری تو جان ہی نکل گئی جب
دوست کہہ کر مجھے پکارا گیا

Merī to jān hī nikal gayī jab
Dost kehkar mujhe pukārā gayā

دوستوں سے اس قدر صدمے اٹھائے جان پر
دل سے دشمن کی عداوت کا گلہ جاتا رہا

Doston se is qadar sadme uṭhāye jān par
Dil se dushman kī adāwat kā gilā jātā rahā

عرش کے سائے میں بیٹھے ہوئے دوستوں
یادوں کے سائے سے بھی خوف آنے لگا

Arsh ke sāye mein baiṭhe hue doston
Yādon ke sāye se bhī khauf āne lagā
Dosti Poetry in Urdu

آ گیا جوہرؔ عجب الٹا زمانہ کیا کہیں
دوست وہ کرتے ہیں باتیں جو عدو کرتے نہیں

Ā gayā Johar ajab ulṭā zamānā kyā kahein
Dost woh karte hain bātein jo adu karte nahīn

اب وہ تتلی ہے نہ وہ عمر تعاقب والی
میں نہ کہتا تھا بہت دور نہ جانا مرے دوست

Ab woh titlī hai na woh umr ta’āqub wālī
Main na kehtā thā bahut dūr na jānā mere dost

ذکر میرا آئے گا محفل میں جب جب دوستو
رو پڑیں گے یاد کر کے یار سب یاری مری

Zikr merā āye gā mehfil mein jab jab dosto
Ro paṛeṅge yād kar ke yār sab yārī merī

اپنے بیگانے سے اب مجھ کو شکایت نہ رہی
دشمنی کر کے مرے دوست نے مارا مجھ کو

Apne begāne se ab mujh ko shikāyat na rahī
Dushmanī kar ke mere dost ne mārā mujh ko

اک نیا زخم ملا ایک نئی عمر ملی
جب کسی شہر میں کچھ یار پرانے سے ملے

Ik nayā zakhm milā ek nayī umr milī
Jab kisī shehar mein kuch yār purāne se mile

دوست نے دل کو توڑ کے نقش وفا مٹا دیا
سمجھے تھے ہم جسے خلیل کعبہ اسی نے ڈھا دیا

Dost ne dil ko toṛ ke naqsh-e-wafā miṭā diyā
Samjhe the ham jise Khalīl Ka’aba usī ne ḍhā diyā

آدمی ہوں وصف پیغمبر نہ مانگ
مجھ سے میرے دوست میرا سر نہ مانگ

Ādmī hoon wasf-e-peghambar na māng
Mujh se mere dost merā sar na māng

یاد کرنے پہ بھی دوست آئے نہ یاد
دوستوں کے کرم یاد آتے رہے

Yād karne pe bhī dost āye na yād
Doston ke karam yād āte rahe

دوستوں اور دشمنوں میں کس طرح تفریق ہو
دوستوں اور دشمنوں کی بے رخی ہے ایک سی

Doston aur dushmanon mein kis tarah tafrīq ho
Doston aur dushmanon kī be-rukhī hai ek sī

دوستوں سے ملاقات کی شام ہے
یہ سزا کاٹ کر اپنے گھر جاؤں گا

Doston se mulāqāt kī shām hai
Yeh sazā kāṭ kar apne ghar jāoṅgā

پرانے یار بھی آپس میں اب نہیں ملتے
نہ جانے کون کہاں دل لگا کے بیٹھ گیا

Purāne yār bhī āpas mein ab nahīn milte
Na jāne kaun kahān dil lagā ke baiṭh gayā

تو کہاں ہے مگر اے دوست پرانے میرے
جز ترے کوئی بھی دن رات نہ جانے میرے

Tu kahān hai magar ae dost purāne mere
Juz tere koī bhī din rāt na jāne mere

گزرے جو اپنے یاروں کی صحبت میں چار دن
ایسا لگا بسر ہوئے جنت میں چار دن

Guzre jo apne yāron kī sohbat mein chār din
Aisā lagā basar hue jannat mein chār din

دشمنوں سے پشیمان ہونا پڑا ہے
دوستوں کا خلوص آزمانے کے بعد

Dushmanon se pashemān honā paṛā hai
Doston kā khalūs āzmāne ke ba’d
Dosti Poetry in Urdu in text Copy Paste

جس بزم میں ساغر ہو نہ صہبا ہو نہ خم ہو
رندوں کو تسلی ہے کہ اس بزم میں تم ہو
Jis bazm mein sāghar ho na saḥbā ho na kham ho
Rindon ko tasallī hai ke is bazm mein tum ho
یہی ہم نوا یہی ہم سخن یہی ہم نشاں یہی ہم وطن
مری شاعری ہی بتائے گی مرا نام کیا ہے پتا ہے کیا؟
Yahī ham-nawā yahī ham-sukhan yahī ham-nishān yahī ham-watan
Merī shā’irī hī batāye gī merā nām kyā hai patā hai kyā?
سچ کہتے ہیں کہ نام محبت کا ہے بڑا
الفت جتا کے دوست کو دشمن بنا لیا
Sach kehte hain ke nām mohabbat kā hai baṛā
Ulfat jatā ke dost ko dushman banā liyā
الٰہی مرے دوست ہوں خیریت سے
یہ کیوں گھر میں پتھر نہیں آ رہے ہیں
Ilāhī mere dost hon kheriyat se
Yeh kyūn ghar mein patthar nahīn ā rahe hain
کہنے کو غم ہجر بڑا دشمن جاں ہے
پر دوست بھی اس دوست سے بہتر نہیں ملتا
Kehne ko gham-e-hijr baṛā dushman-e-jān hai
Par dost bhī is dost se behtar nahīn miltā
ہم کو اغیار کا گلا کیا ہے
زخم کھائیں ہیں ہم نے یاروں سے
Ham ko aghyār kā gilā kyā hai
Zakhm khāe hain ham ne yāron se
احمدؔ دل کی بات چھپائی نہیں جاتی
دوستی ہو تو پھر نبھائی نہیں جاتی
Ahmad dil kī bāt chhipāī nahīn jātī
Dostī ho to phir nibhāī nahīn jātī
وہ میرا دوست ہے سارے جہاں کو ہے معلوم
دغا کرے وہ کسی سے تو شرم آئے مجھے
Woh merā dost hai sāre jahān ko hai ma’lūm
Daghā kare woh kisī se to sharm āye mujhe
بہاروں کی نظر میں پھول اور کانٹے برابر ہیں
محبت کیا کریں گے دوست دشمن دیکھنے والے
Bahāron kī nazar mein phool aur kāṇṭe barābar hain
Mohabbat kyā kareṅge dost dushman dekhne wāle
عیش کے یار تو اغیار بھی بن جاتے ہیں
دوست وہ ہیں جو برے وقت میں کام آتے ہیں
Ish ke yār to aghyār bhī ban jāte hain
Dost woh hain jo bure waqt mein kām āte hain
ہٹائے تھے جو راہ سے دوستوں کی
وہ پتھر مرے گھر میں آنے لگے ہیں
Haṭāye the jo rāh se doston kī
Woh patthar mere ghar mein āne lage hain
سنا ہے ایسے بھی ہوتے ہیں لوگ دنیا میں
کہ جن سے ملیے تو تنہائی ختم ہوتی ہے
Sunā hai aise bhī hote hain log duniyā mein
Ke jin se mile to tanhāī khatm hotī hai
دشمنوں کی جفا کا خوف نہیں
دوستوں کی وفا سے ڈرتے ہیں
Dushmanon kī jafā kā khauf nahīn
Doston kī wafā se ḍarte hain
جزا مانگنے پر سزا دے گئے
دوست کچھ اور ہی نیا دے گئے
Jazā māṅgne par sazā de gaye
Dost kuch aur hī nayā de gaye
دوست دو چار نکلتے ہیں کہیں لاکھوں میں
جتنے ہوتے ہیں سوا اتنے ہی کم ہوتے ہیں
Dost do chār nikalte hain kahīṅ lākhoṅ mein
Jitne hote hain sawā utne hī kam hote hain
جو دوست ہیں وہ مانگتے ہیں صلح کی دعا
دشمن یہ چاہتے ہیں کہ آپس میں جنگ ہو
Jo dost hain woh māṅgte hain sulh kī du’ā
Dushman yeh chāhte hain ke āpas mein jang ho
زمانوں بعد ملے ہیں تو کیسے منہ پھیروں
مرے لیے تو پرانی شراب ہیں مرے دوست
Zamānoṅ ba’d mile hain to kaise mūṅh pherūṅ
Mere liye to purānī sharāb hain mere dost
بہت ضخیم کتابوں سے چن کے لایا ہوں
انہیں پڑھو ورق انتخاب ہیں مرے دوست
Bahut zakheem kitāboṅ se chun ke lāyā hūṅ
Unhein paṛho waraq intikhāb hain mere dost
ترتیب دے رہا تھا میں فہرست دشمنان
یاروں نے اتنی بات پہ خنجر uplift کیا
Tartīb de rahā thā main fehrist dushmanān
Yāron ne itnī bāt pe khanjar uṭhā liyā
عقل کہتی ہے دوبارہ آزمانا جہل ہے
دل یہ کہتا ہے فریب دوست کھاتے جائیے
Aqal kehtī hai dobārā āzmānā jahl hai
Dil yeh kehtā hai fareb dost khāte jāiye
اے دوست میں خاموش کسی ڈر سے نہیں تھا
قائل ہی تری بات کا اندر سے نہیں تھا
Ae dost main khāmosh kisī ḍar se nahīn thā
Qā’il hī terī bāt kā andar se nahīn thā
مرے حریف مری یکہ تازیوں پہ نثار
تمام عمر حلیفوں سے جنگ کی میں نے
Mere ḥarīf merī yakhtāzīyoṅ pe niṣār
Tamām umr ḥalīfoṅ se jang kī main ne
مسیح و خضر کی عمریں نثار ہوں اس پر
وہ ایک لمحہ جو یاروں کے درمیاں گزرے
Masīḥ-o-Khiḍr kī umreṅ niṣār hoṅ us par
Woh ek lamhā jo yāron ke darmiyān guzre
Conclusion
True friendship is a gift worth cherishing, and friendship poetry in Urdu lets us express those feelings in the most soulful way. Whether you’re reminiscing about old memories or celebrating a loyal friend, the verses in this collection offer the perfect words.
From classic shayari to modern lines, these dosti poetry in Urdu selections are ready to be shared on WhatsApp, Instagram, or wherever you connect with your friends. So go ahead copy, share, and let your friends know just how much they mean to you. Don’t miss our collection of attitude poetry in Urdu for more powerful lines that reflect style and emotion.

- Be Respectful
- Stay Relevant
- Stay Positive
- True Feedback
- Encourage Discussion
- Avoid Spamming
- No Fake News
- Don't Copy-Paste
- No Personal Attacks

- Be Respectful
- Stay Relevant
- Stay Positive
- True Feedback
- Encourage Discussion
- Avoid Spamming
- No Fake News
- Don't Copy-Paste
- No Personal Attacks

